s-woman-02141

英語でこれ

英語で【お悔やみ】の言葉や慰めの返事の例文厳選フレーズ31

スポンサーリンク

投稿日:2017年2月14日 更新日:

人生の中には良いことも悪いことも起こります。

ときには、
「こんなに幸せでいいの?」と

思えるくらいハッピーなときもあります。

ときには、

「この悲しみを乗りこえられるのだろうか」と思えるぐらい、

生きているのがつらくなるような悲しいできごとに直面することもあります。

 

愛する人を失った悲しみの大きさは、

その人の存在の大きさや絆の強さ

与えられた愛の分だけ大きくなります。

 

以前管理人Balalaikaは、友達のお父さんが

亡くなったという知らせを聞いたときに、とっさに

言葉に詰まってしまった苦い経験があります。

 

今日は悲しいできごとが起こったときの表現と、

友人や大切な人に、

かけてあげる言葉を勉強しましょう。

 

悲報を聞いたときの『お悔やみの言葉』や、

悲しんでいる人が少しでも元気になってもらえるように、

『慰(なぐさ)めのことば』それから『力になりたい』

という表現をまとめました。

それではさっそく始めましょう!

x40 お悔やみの言葉

s-rose-1905249_640

人や動物が死ぬことや亡くなることを英語では「die(死ぬ)」といいます。

亡くなったことをもっと遠回しに表現する方法が

「pass away(亡くなる)」を使う表現の仕方です。

こちらのフレーズを使うほうがやさしい響きになります。

過去形になるので、

He died yesterday.

He passed away yesterday.

彼は昨日亡くなりました。

などと表します。

 

そしてそんな悲報を聞いたときの伝えるお悔やみの言葉です。

多くの言葉をかけれなくてもいいので、一言だけ覚えて伝えましょう。

I'm so sorry.
お悔やみ申し上げます。/お気の毒です。
Please accept my sincere condolences.
ご愁傷様です。
I'm sorry to hear your father passed away, my condolences.
あなたのお父様が亡くなったことを聞きました、ご愁傷様です。
My heartfelt condolences.
心からお悔やみ申し上げます。
I hasten to add my heartfelt condolences.
取り急ぎ、心からお悔やみ申しあげます。
In response to the sadness on this occasion, my heartfelt condolences.
このたびのご不幸に対して心からお悔やみ申し上げます。
I'm very  sorry for your loss.
謹んで追悼の意を表します。
My sincerest sympathy for your sadness.
ご不幸を心からお見舞い申し上げます。
I'm very sorry about this misfortune.
この度たびのご不幸、誠にお気の毒です。
I completely empathize with you on this misfortune.
あなたのご不幸に対し、心からご同情いたします。
I pray for the soul of the departed.
故人のご冥福をお祈りいたします。
At this sad news, I don't have words to express my sorrow.
悲報に接し、悲しみのあまり言葉もありません。
I just wanted to express my condolences in person.
個人的にお悔やみをお伝えしたかっただけです。


スポンサーリンク

x40 知らせを受けたときの返事の例文

s-sadness-1783794_640

知らせを受けたときの表現です。

I can feel your pain.
あなたの悲しい気持ちは私にもわかります。
I can almost feel your grief.
あなたの悲しいお気持ちは痛いほどわかります。
I can't believe this sad news.
この悲しい知らせをとても信じることができません。
I also cried at this sad news.
この悲しい知らせに私も涙しました。
At the sad news, I am reminded of my father's death 5 years ago.
この度の悲しい知らせに接し、私は5年前の父の死を思い出しました。

x40 慰める(なぐさめる)

s-sad-girl-1382940_640

慰める言葉をかけたいときの表現です。

My heart breaks with grief to think of you.
あなたのことを思うと、悲しみで心が張り裂けそうです。

I can't think of appropriate words or what to say to you.
あなたに何と言ったらいいのか、適切な言葉が見つかりません。
I don't know how to console you.
あなたをどう励ましたいいのかわかりません。
I hope you recover from your grief quickly.
一日も早く悲しみから立ち直れますように。
I hope you get over this grief as quickly as possible.
あなたがこの悲しみからできるだけ早く立ち直れることを願っています。
I'm hoping to see the usual happy you return.
いつも陽気なあなたに戻られることを願っています。
Your sorrow is my sorrow.
あなたの悲しみは私の悲しみでもあります。
Please overcome this grief.
この悲しみをどうか乗り越えてください。
Please get over this sorrow.
この悲しみを乗り越えていってください。
Don't give in to this misfortune.
この不幸に負けてはいけません。
Come on, cheer up.
どうか勇気を出してください。

x40 力になりたい

MAR86_renganotex20140101_TP_V

もう一言、『力になりたい』ということばをそえれたらいいですね。

Is there anything I can do for you?
私に何かあなたにできることはありますか?
If there's anything I can do, please let me know.
私にできることがあったら、お知らせください。
I'd certainly like to help you.
ぜひともあなたのお力になりたいと思っています。

If there 's anything I can do, I'll do anything.
私にできることがあれば、何でもいたします。

x40 もしもあなたが・・

もしもあなたが大切な人を失って辛い思いをしているのなら、

I'm very sorry for your loss.

 

できるだけその人と過ごした

「かけがえのない大切な時間」を

思い出すようにしてみて下さい。

あなたの心の痛みが少しでもはやく和らぎますように。

Balalaikaから「百合の花」を捧げます。

まとめ

『お悔やみ・なぐさめる』表現について勉強してきました。

 

悲しいことがおこってしまったときには、

ひとこと言葉をかけてあげれるようにしておきましょう。

 

悲しいことは起きて欲しくないけれど、

人生の喜びと悲しみを知るためには必要なことなのかもしれません。

 

大切な人にあなたがかけてあげた言葉によって、

その人の心の痛みが少しずつでも癒されることを願っています。

そしてあなたの悲しみが癒されて、

一日も早く安らぎを取り戻せることを願っています。



 

スポンサーリンク

-英語でこれ
-, , , ,

Copyright© 英これナビ(エイコレナビ) , 2018 AllRights Reserved Powered by micata2.