海外旅行で海を渡って違う国を知ることは
とてもワクワクしますね。
いつもと違う景色を見て、違う文化や人々とふれあうことは
とても刺激的です。
ビジネスで世界を飛び回って活躍している人も
いらっしゃると思いますが、
何回行っても、これだけは苦手ではないでしょうか。
ずばり、それは『 時差ボケ 』。
これだけは管理人Balalaikaも苦手なんですよね。
数時間の違いならどうってことありませんが、
5~6時間超えるあたりからちょっと
キツくなってきます。
とはいえ、これも旅行のだいご味のひとつなんですけどね。
現地に着いたら『すぐにお肉を食べるのが良い』と
テレビでやっているのを見たことがありますが、
朝からステーキじゃ胸焼けしますし、
体もびっくりしますから(笑)。
今日は世界の『 時差 』を見ながら『時差ボケ』にまつわる
フレーズを勉強したいと思います。
それではさっそく始めましょう!
Contents
時差(じさ)
「 時差(じさ)」のことを英語で
『 time difference (タイム ディファレンス) 』
といいます。
時差があるかどうかを聞きたいときは、
あなたの国と日本の時差はありますか。
時差がどれくらいあるか知りたいときは
Do you Know about how much the time difference is between Japan and your
country?
日本とあなたの国の時差はどれくらいかご存知ですか。
答え方は時間をいれて答えます。
I think the time difference between your country and Japan is six hours.
あなたの国と日本の時差は6時間だと思います。
スポンサーリンク
『主要都市との時差』
世界の主要都市との時差をみてみましょう。
おとなりの国、中国との時差は、
■中国
There is a 1 hour time difference between Japan and China.
日本と中国は1時間の時差があります。
日本から南に行ったところにあるのが、
■オーストラリア (シドニー)
There is a 2 hour time difference between Japan and Sydney.
日本とシドニーは2時間の時差があります。
(サマータイムがある場合)
飛行機に乗ってる時間がぐっと長くなるのがヨーロッパですね。
■フランス
There is a 8 hour time difference between Japan and France.
日本とフランスは8時間の時差があります。
世界の中心と言われるのが、
■アメリカ (ニューヨーク)
There is a 14 hour time difference between Japan and New York.
日本とニューヨークは14時間の時差があります。
日本から一番遠い国が、
■ブラジル
日本の裏側のブラジルとは12時間の時差があります。
There is a 12 hour time difference between Japan and Brazil.
日本とブラジルは12時間の時差があります。
時差を言うだけではどちらの国が時間が先に進んでいて
どちらが遅いのかわかりませんね。
そんなときは、『ahead』『behind』をつかって表します。
We are 12 hours ahead of Brazil in Japan.
日本はブラジルより12時間早いです。
(*サマータイム期間中は、11時間になります。)
We are 12 hours behind Japan in Brazil.
ブラジルは日本より12時間遅れています。
(*サマータイム期間中は、11時間になります。)
つまり、日本が2月20日の朝9時なら、
ブラジルは2月19日の夜21時ということです。
*2017年は2月19日までで、今回のサマータイムは終了しています。
Japan is 6 hours ahead.
日本が6時間進んでいます。
Your country is about 6 hours behind.
あなたの国が6時間ほど遅れています。
In Japan it's already Sunday , but in your country it's still Saturday.
もう日本は日曜日になりましたが、あなたの国ではまだ土曜日です。
時差ぼけ
『 時差ぼけ 』のことを英語で
『 jet lag (ジェット ラグ)』
といいます。
また、『 jet lag syndrome (ジェット ラグ シンドローム) 』ともいいます。
英英辞典で意味を見てみましょう。
jet lag
the feeling of being tired and slightly confused after a long plane journey,
especially when there is a big difference in the time at the place you leave and
that at the place you arrive in
~オックスフォード英英辞典より~
長時間の飛行機に乗ったことで疲れを感じたりや少々混乱している状態のこと。
特に出発地点とと到着地点の時差に大きな違いがある場合。
『 時差ボケになりました。』は、
『jet-lagged』という形容詞を使って言うこともできます。
『 時差ボケの、ジェット機旅行疲れの 』という意味になります。
私たちはまだ時差ボケをしています。
『 have jet lag (時差ぼけです。)』をあらわすことができます。
あるいは、『 get jet lag (時差ボケになる。)』のこれらを使うこともできます。
病気などが良くなると言う意味で使われる『 recover from 』を使うと、
recover from jet lag で 『 時差ぼけが治る 』という表現になります。
ナンシーは時差ボケから回復していません。
私は昨日アメリカから帰ってきたばかりで時差ボケが治りません。
『 suffer (病気などで苦しむ、悩む)』と言う単語を進行形の形で使って、
時差ボケでまだ苦しんでいます。
時差ボケで辛くないですか?
あなたの時差ぼけは解消しましたか。
時差ボケは治りましたか?
私は時差ボケが治らない。
私は生まれて初めて時差ぼけを経験した。
まとめ
『 時差ボケ 』『 時差 』について勉強してきましたが、
いかがでしたでしょうか。
今日覚えたフレーズを是非使ってみてくださいね。
Have a nice day!
スポンサーリンク