s-despair-1235583_640

英語でこれ

英語で【うんざり】をなんという?『うんざりした!』の例文19選まとめ

スポンサーリンク

投稿日:2017年3月31日 更新日:

あなたはどんなことにうんざりしますか?

おちのないつまらない長~い話をダラダラと聞かされているとき?

それとも誰かの愚痴(ぐち)を聞かされているときでしょうか。

あるいは今の職場や学校などの

環境にうんざりしているかもしれませんね。

 

管理人Balalaikaは、日本にいたときには

『 混雑する通勤電車 』にうんざりしていました。

 

あるとき、あまりに混んでいて、

電車の急ブレーキがかかったときにちょうど足が

いすの手すりのところにあたっていたので、

ブレーキのせいで大勢の人の体重が一気に押し寄せてきて

足が折れそうになって悲鳴をあげたことがあります。

 

それからというもの

通勤がトラウマなんですよね。

 

毎日繰り返されることは時に退屈(たいくつ)だったり、

精神的に人にダメージを与えて疲れさせますね。

「もう、たくさん!」とか「もう、うんざり!」

っておもいます。

 

今日はそんな『うんざり』の表現について

勉強したいと思います。

 

それではさっそく始めましょう!

x40 うんざりの表現

s-child-sitting-1

うんざりを表す表現の仕方には、この3つがよく使われています。

『疲れる』という単語をつかった

■be tired of 目的語
疲れたの表現はこちらも参考にしてください。
英語で【疲れた】をなんという?

人をうんざりさせるという意味の単語をつかった

■be fed up with 目的語

吐き気がするとか、嫌になる、うんざりすると言う意味のsickをつかって

■be sick (and tired) of 目的語

 

どれも”(目的語)にうんざり”と言う意味になります。

それでは例文を見てみましょう。

 

x40 うんざりさせるの例文『be tired of』

I'm tired of living a boring life every day.
毎日の退屈な生活にはうんざりしています。

I'm tired of hearing your whine./I'm tired of hearing your words
of tears.
あなたの泣き言にはうんざりです。

I am tired of [fed up with] daily rush hour commutes.
毎日の通勤ラッシュにうんざりしています。

I'm tired of your self-centered attitude.
あなたの身勝手な態度にはうんざりです。


スポンサーリンク

x40 うんざりさせるの例文『be fed up with』

s-%e7%96%b2%e3%82%8c%e3%81%9f

I'm fed up with you./I've had it with you.
もうあなたにはうんざりです。

I'm fed up with your being selfish.
あなたのわがままにはうんざりです。

I'm fed up with studying.
もう勉強にはうんざりです。

I'm fed up with my job.
もう今の仕事にはうんざりです。

I'm fed up with my human relationships.
今の人間関係にはうんざりしています。

I'm fed up with this country's food.
もうこの国の食べ物にはうんざりです。

x40 うんざりさせるの例文『be sick (and tired) of』

 

suit-6

この表現はtired of よりも強い意味の表現になります。

病気になりそうなくらい、いやなんですもんね。

例文を見ていきましょう。

I'm sick of hearing that.
私はその話にはうんざりしています。

I'm sick of my company colleagues.
会社の同僚にはうんざりしています。

I'm sick of married life with you.
もうあなたとの結婚生活にはうんざりです。

これは、きつい一言ですね。

そうなる前に、なんらかの手を打ちたいものです。

x40 その他の例文『完了形』『 disgusted 』

s-%e7%96%b2%e3%82%8c%e3%81%9f%ef%bc%92

完了形をつかってたくさん経験した、もう十分経験してうんざりと言う意味で

I've had it with her./I'm fed up with her.
もう彼女にはうんざりしています。

I've had (more than )enough of this rain./I'm fed up with
this rain.
雨にはもううんざりです。
I've had it with this country.
もうこの国にはうんざりです。

形容詞で『 愛想をつかせた、うんざりした 』と言う意味の

disgusted (ディスガスティッド)[UK /dɪsˈɡʌs.tɪd/ US /dɪsˈɡʌs.tɪd/]』

をつかって、

I'm disgusted with my husband.
主人にはもううんざりです。

I'm disgusted with myself.

自分自身にうんざりです。

こういうときってだれでもありますよね。

 

”もう我慢できない”と言う意味でのうんざりは

I can't stand the constant price increases anymore.
一向にとまらない値上げにいいかげんうんざりです。

まとめ

『うんざり』について勉強してきましたが、

いかがでしたでしょうか。

けっこうきつい表現がつづきましたね。

でも、もし誰かに言われたら、真摯に受け止めることですよね。

言う方だって相当嫌な思いをしているでしょうから。

今日のフレーズ覚えておいてくださいね。

Have a nice day!







スポンサーリンク

-英語でこれ
-, , , , ,

Copyright© 英これナビ(エイコレナビ) , 2024 AllRights Reserved Powered by micata2.